No exact translation found for المشاركة في الرأي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic المشاركة في الرأي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los participantes observaron con preocupación el aumento de la vulnerabilidad de los niños y adolescentes a la violencia en la administración de justicia de menores.
    ورأى المشاركون في الاجتماع أن ازدياد تعرض الأطفال والمراهقين للعنف داخل نظام قضاء الجانحين يشكل مصدر قلق بالغ لديهم.
  • Luego, los representantes de la CCL pidieron la opinión de los participantes sobre la conveniencia de elaborar una política de fusión que excluyera a entidades rentables.
    ثم التمس ممثلو لجنة الممارسات التجارية النزيهة رأي المشاركين في مزايا وضع سياسة بشأن عمليات الإدماج تعفي السلع المتداولة.
  • Sin embargo, sigue preocupado por la persistencia de ciertas actitudes tradicionales en el Estado Parte que, entre otras cosas, limitan el derecho de los niños a participar y a expresar sus opiniones.
    غير أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار السلوكيات التقليدية في الدولة الطرف والتي تؤدي، ضمن أمور أخرى، إلى تقييد حق الطفل في المشاركة وإبداء الرأي.
  • Observa con preocupación las escasas posibilidades que tienen los niños de participar y expresar su opinión en los procesos de toma de decisiones que les afectan, especialmente en las escuelas y comunidades.
    وتلاحظ اللجنة بقلق محدودية الفرص المتاحة للأطفال للمشاركة وإبداء الرأي في إجراءات اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم، ولا سيما في إطار المدارس والمجتمعات المحلية.
  • El participante señaló que, a su juicio, el debate había arrojado dudas sobre si cabría aplicar alguno de esos tres elementos fundamentales en el contexto de los COP.
    وأشار المشارك إلى أنه يرى، في رأيه، أن المناقشات قد ألقت شكوكاً على إمكانية تطبيق أي من هذه العناصر الثلاثة على سياق الملوثات العضوية الثابتة.
  • Otras dependen de la participación de la juventud, la reorientación socioeconómica de las mujeres que practican la mutilación, la participación de los líderes de opinión y los dirigentes religiosos en las campañas de lucha contra la mutilación genital femenina, la coordinación de los principales protagonistas y el fortalecimiento de las actividades y las campañas sobre el terreno (a nivel local).
    وتندرج إنجازات أخرى في إطار مشاركة الشباب، وإعادة التوجيه الاجتماعي الاقتصادي للخاتنات، ومشاركة الأطراف المؤثرة في الرأي العام والزعماء الدينيين في حملات مكافحة التشويهات، والتنسيق بين الأطراف الفاعلة الرئيسية وتعزيز التدابير والحملات في الميدان (على المستوى المحلي).
  • Aunque los participantes parecen coincidir en la conveniencia de introducir algunas normas de nuevo cuño, se sigue discutiendo cuál debería ser su naturaleza exacta y el modo de garantizar que reflejen adecuadamente las necesidades de los Estados en desarrollo.
    وبينما يبدو أن المشاركين متفقون في الرأي على أنه ينبغي استحداث نُهج جديدة، تظل هناك مسائل أكثر دقة قيد المناقشة وتتعلق بتحديد الإعانات التي ينبغي أن تخضع لأية نُهج جديدة، وتحديد طبيعة تلك النُهج بدقة، والكيفية التي تكفل أنها ستعكس على نحو مناسب احتياجات الدول النامية.
  • Naturalmente, será inevitable desarrollar la cuestión de tales crímenes y delitos en ulteriores proyectos de artículo, ya que los participantes en los debates pertinentes celebrados tanto en la Comisión de Derecho Internacional como en la Sexta Comisión consideraron que el problema de los crímenes y delitos a los que la obligación debía o podía aplicarse era uno de los elementos más importantes del tema.
    وسيكون من المستحيل، بالطبع، تفادي بروز مسألة تلك الجرائم أو لأفعال الجرمية في مشاريع المواد اللاحقة، حيث أن مشكلة تلك الجرائم أو الأفعال الجرمية، التي لا بد، أو يمكن، أن يطبق عليها الالتزام المعني، تعتبر من أهم المسائل في هذا الموضوع في رأي المشاركين في المناقشات ذات الصلة في اللجنة وداخل اللجنة السادسة على حد سواء.
  • Si los participantes en el proyecto consideran que el uso de fertilizantes puede ser importante, las fugas de emisiones de N2O (>10 por ciento de la absorción antropógena neta de GEI por los sumideros) deberán estimarse según lo dispuesto en la Orientación sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero del IPCC (denominada en adelante orientación del IPCC sobre las buenas prácticas).
    إذا رأى المشاركون في المشروع أن استعمال الأسمدة يشكل تسرباً كبيراً لأكسيد النيتروز (أكثر من 10 في المائة من صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف)، وجب تقدير الانبعاثات وفقاً لما جاء في "إرشادات الممارسة الجيدة ومعالجة عدم التيقن في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة (التي يُشار إليها فيما يلي بعبارة "دليل إرشادات الممارسة الجيدة").
  • Si los participantes consideran que el uso de fertilizantes puede ser importante, las fugas de emisiones de N2O (>10 por ciento de la absorción antropógena neta por los sumideros) deberán estimarse de conformidad con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas.
    إذا رأى المشاركون في المشروع أن استعمال الأسمدة يتشكل تسرباً كبيراً لأكسيد النيتروز (أكثر من 10 في المائة من صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف)، وجب تقدير الانبعاثات وفقاً لما جاء في "إرشادات الممارسة الجيدة" التي وضعها الفريق الحكومي الدولي.